Julian Tuwim (1919–1953) was a Polish poet, writing cabaret sketches, humoresque pieces, satires, and comic pieces rooted in and alluding to Jewish tradition. His phrases would echo in the Warsaw streets. He wrote texts for the theatre and librettos for opera, as well as lyrics to musical hits of his era and film soundtracks.
Tuwim’s oeuvre was a veritable poetic firework during the 20s and 30s of the last century. It’s a triumph of innovation and emotional courage. This extraordinary poetic phenomenon found an equally extraordinary interpreter/translator who has managed to bring to the international stage this surprisingly modern — or even post-modern —vpoetic endeavour full of exuberance and energy.
"Marcel Weyland’s new translations in this anthology of Tuwim’s poetry are a triumph of a kindred spirit who shares with the Poet his sense of semantic experiment and emotional adventure rarely seen in the world of poetry. Mr Weyland managed yet again. Through his exceptional gift of poetic empathy and intuition, he managed to put another Polish poet into global circulation, claiming for Julian Tuwim his rightful place in the Pantheon of world literature.” — Dr Adam M Rustowski, Canberrra Institute of Technology